Марди и путешествие туда - Герман Мелвилл

Марди и путешествие туда читать книгу онлайн
Первый крупный роман Германа Мелвилла впервые с 1849 года предстаёт в русском переводе. Это соединение памфлета и мелодрамы, этники и эзотерики, психологии и мемуаров, детектива и путевых заметок, философии и поэзии, вплетённых в историческую канву середины XIX века.Главный герой попадает в метафорический мир, отражающий облик стран Старого и Нового Света в зеркале социумов условной Океании, где каждый остров имеет свой прототип или общественную модель.Для широкого круга читателей.
Ведь старый Иов устраивал ужины, бог Уоден устраивал ужины, индуистский бог Брахма устраивал ужины, Великий Дух краснокожих устраивал ужины – в основном из оленины и игр.
И множество выдающихся смертных помимо них. Артаксеркс устраивал ужины, Ксеркс устраивал ужины,
Монтесума устраивал ужины, отец Покахонтас Паухаттан устраивал ужины, еврейская Пасха была ужином, фараоны устраивали ужины, Юлий Цезарь устраивал ужины, и удивительными они были; Великий Помпей устраивал ужины, набоб Красс устраивал ужины, и Гелиогабал, прозванный Индюком, устраивал ужины.
Бытовало известное высказывание в старину, что царь Плутон устраивал ужины; некоторые говорят, что он устраивает их до сих пор. Если так, то он держит первоклассную компанию, старый Плутон: императоров и царей, великих моголов и великих ханов, великих лам и великих герцогов, принцев-регентов и вдовствующих королев; благородного Тамерлана, раскланивающегося перед Бонапартом, Антиоха с Сулейманом Великолепным, Писистрата, дающего клятву Пилату, Семирамиду, поедающую конфеты вместе с Кровавой Мэри и её тёзкой Медичи, Тридцать Тиранов, пьющих залпом, трёх к одному с Советом Десяти и султанов, сатрапов, визирей, гетманов, саладинов, ландграфов, вельможей, дожей, дофинов, инфантов, инков и вождей-кациков, следящих за ними.
Опять же: Арбелой, завоевателем из завоевателей, завоевательным сыном Олимпии от самого Юпитера, были посланы карты своим капитанам – Гефестиону, Антигону, Антипатеру и остальным, чтобы те присоединились к нему в десять пополудни в Храме Белуса и сели за победный ужин на золотой посуде ассирийских первосвященников. Как величественно он разливал свою старую мадеру той ночью! Ощущая себя великим и высоким, как Гималаи; да, весь Вавилон склонил свои башни перед его душой!
Распределены, навалены, разложены были славные кушанья, и благоухали цитронами и виноградом возвышающиеся круглые высокие вазы с вином; и тут и там качались свежие оранжевые ветви, среди листьев которых мерцали мириады маленьких тонких свечей, как светлячки в рощах, – великолепный стол Абраззы казался неким банкетом в Раю: Церера и Помона председательствовали, а весёлый Вакх, как новобранец со стреляющей винтовкой, отшатывался назад при осушении бутылки с живительным шампанским.
Кольцом окружая нас, стояли живые канделябры: лакеи, весело раскрашенные, с высокими факелами в руках; с одной из сторон стояли трубачи с горнами, приложенными к губам.
– Сюда, мой дорогой Медиа! Вот место слева от меня. Благородный Тайи – справа! Баббаланья! Мохи! Там – вы. Но где симпатичный Иуми? Удалился для размышлений в лунном свете? Ах! Очень хорошо. Позвольте начать банкет. Веселитесь!
И веселье началось.
Оленина, мясо кабана и горбы буйвола были превосходны; вино редких урожайных лет, как запечатанная в бутылку молния, ушло в первую очередь, сверкая бриллиантовыми искрами, как ракета.
Но Баббаланья пока ещё не присоединился к пирушке. Его настроение читалось на нём, и он сидел обособленно, тихо следя за банкетом, часто и скоро бормоча: «Фогле-фоггле, фугле-фи…»
В первом прошедшем неистовстве банкета король Медиа, наливая из тяжёлой бутылки в свой кубок, сказал:
– Абразза, эти ужины поразительно прекрасны.
– Да, мой дорогой господин, намного лучше, чем обеды.
– Это так, это так. Обед – лето дня: полное света, как я считаю, но никак не спелая осень ужина. A обед, как ты знаешь, может пройти, скорее, натянуто, но ужины неизменно веселы. Обеды – это как если вы только взялись за парус, свернули ткань, увели пассажирок, и сделали всё это аккуратно; и только затем вы начинаете с удовлетворением нестись среди бури. Но в этих ужинах – Благодать Оро! Ваша чашка пуста, мой дорогой полубог! Но в этих ужинах, скажу я, всё аккуратно и ладно ещё прежде, чем вы начнёте; и когда вы начнёте, вы отказываетесь от начала и начинаете в середине. И что касается ткани, – но говорил же нам Плетёная Борода, что старый король Франко, Людвиг Толстый, сказал относительно этого вопроса. Ткань – на ужин, вы знаете. Это есть в ваших хрониках.
– Мой господин, – теребя свою бороду, сказал Мохи. – Старый Людвиг имел мнение, что на ужине ткани излишни, если они не прикрывают весёлого доброго монаха. Сказал он: «Если я в одиночестве, то предпочитаю садиться прямо за голый стол».
– Высшая и королевская власть у Людвига Толстого, – сказал Баббаланья, – была намного выше власти Людвига Великого: первый был лишь весьма любезный, другой – толстый до невозможности. Но они одинаково известны, и в своих могилах оба наравне. Поскольку после пожирания многих славных провинций и перемалывания бедных своих областей Людвиг Великий сам давно пожран очень маленькими червями и землёй, превратившись в очень мелкую пыль. И после очистки множества оленьих рёбер Людвиг Толстый отполировал свои собственные и отбелил их в Долине Смерти; да, и его череп изъеден коррозией, как резная бутылка, однажды побывавшая в челюстях.
– Мой господин! Мой господин! – закричал Абразза Медиа. – Этот ваш ужасный дьявол смеётся хуже, чем череп. Я чувствую, что черви ползают по мне! Во имя Оро, мы должны изгнать его!
– Нет, нет, мой господин. Позвольте ему сидеть там со старым разукрашенным Черепом с банкета Фараонов… позвольте ему сидеть… позвольте ему сидеть… из-за Смерти, но передающей аромат Жизни. Продолжай: мели языком без страха, Аззагедди! Но приди, Плетёная Борода! Давайте услышим больше о Людвигах.
– Ну, тогда, Ваше Высочество, обо всех восемнадцати королях Людвигах Франко…
– Кому так нравится много кегель, то все подряд, – вмешался Баббаланья, – откатитесь от курса мрачной Смерти.
– Не осторожничай, – сказал Медиа, – продолжай.
– Обходительный, Набожный, Заика, Пустослов, Подросток, Сутяга: из всех них, скажу я, Людвиг Толстый был лучшим по табелю о рангах. Его живот был таким полным шаром, что не было пути придвинуть к нему его ужины, не разобравшись в них. Словно Зодиак, стол его был круглым и полным, в середине которого он сидел, как солнце, со всем весёлым круговоротом тушёного мяса и рагу вокруг себя. Да, – продолжил Баббаланья, – очень круглым солнцем был Людвиг Толстый. Но удивительно, как это отразилось в хрониках: несколько мер талии и Король чаш и токайского вина. Действительно, известный король: три центнера сала, с диадемой на вершине: худые мозги и толстая копия – большая оплетённая бутыль полубога!
– Мне это нужно сносить и дальше? – закричал Абразза, вставая. – Убери это глумление прочь, дьявол! Тотчас! Бросьте вниз его, в отстой! Это происходит, мой господин Медиа, от наличия медленно пьющего за столом. Будто айсберг, этот малый замораживает всю атмосферу банкета и не чувствует единения. Мы должны протянуть его. Охрана!
– Назад! Не троньте его, собаки! – закричал Медиа. – Прошу вашего прощения, мой господин, но мы будем удерживать его и растопим в этом славном вине. Пей! Я повелеваю тебе, пей, Баббаланья!
– И разве я не пью, мой господин? Конечно, вы не должны утверждать, что я должен усвоить больше, чем могу удержать. Если мера полна, то всё влитое после всего лишь потрачено впустую. Я за то, чтобы быть умеренным в этом деле, мой господин. И одна моя чашка переживёт три ваших. Лучше потягивать пинту, чем влить кварту. Все вещи хороши в меру; отсюда следует, что вино хорошо в меру. Но все вещи в избытке плохи: отсюда – вино в избытке плохо.
– Долой твои логические и конические секции! Пей! Но нет, нет: я тоже серьёзен. Поскольку из всей еды ужин должен быть самым общим и бесплатным. И, идя к этому, мы, короли, мой господин, должны отложить в сторону наши скипетры. Поступай как угодно, Баббаланья.
– Вы правы, вы правы, в конце концов, мой дорогой полубог, – сказал Абразза. – И, сказать по правде, я редко переживаю из-за путей смертных, из-за неблагодарности которых мы, полубоги, и преуспеваем. Мы, короли, должны быть всегда безразличны. Безразличными, как холодное сердце; если однажды потеплеем, то попадём в беду. Я позволяю своим смертным здесь,